Salut mes amis!
Hoy os voy a hablar de la clase del 22 de Septiembre de
2014.
Esta clase comenzó con una actividad que Carlos programó
para nosotros. Esta consistía en que escribiéramos que pensábamos que era el
“Repertoire Linguistique” primero cada uno y luego por grupos. Yo definí este
concepto como la variedad de palabras que en realidad tienen un significado
igual o semejante. Es decir la multiplicidad de palabras que una persona sabe
decir para decir una misma cosa.
Posteriormente debatimos sobre que podía ser y finamente
Carlos nos puso la presentación correspondiente a esto: “Repertoire
Linguistique”
Es el conjunto de elementos que una persona usa para
comunicarse con otras: “Ensembre d’éléments liguistiques connuns por un locuteur
ou por une communauté de locuteurs”
Está compuesta por pronombres, palabras, construcciones,
registros (los cuales están adaptados al contexto) y las variantes
lingüísticas.
Luego nos explicó que era Communauté linguistique que es la
comunidad de hablantes que cuentan con un mismo repertorio lingüístico como por
ejemplo Galicia; y Communauté de Langue que es la comunidad de hablantes que
utilizan una misma lengua y la hablan habitualmente.
Posteriormente continuamos con la presentación y entramos
dentro del apartado de la “Didactique des langues”. En este apartado nos
explicó tanto los objetivos como los tipos. Con relación a los objetivos estos
son:
·
Enriquecer el repertorio lingüístico de los
hablantes.
·
Cohesionar una comunidad lingüística. Dentro de
este apartado tiene gran importancia la adaptación y la cohesión social puesto
que son aspectos fundamentales y dentro de ellos nos referimos también a la
escuela inclusiva.
Continuando por los tipos en dentro de estes encontramos
gran variedad:
·
FLM: Didactique Langue Maternelle: que es la didáctica
de la lengua inicial. No se usa este término en Galicia puesto que la
metodología francesa no es igual a la gallega.
·
FLS: Langue Seconde: La didáctica de la lengua
ambiental.
·
FLE: Langue Étrangére: La respuesta a las
preguntas sobre este idioma para los niños suelen ser elegir entre A,B o C, y
no trabajar tanto la comprensión, el habla…
·
EMILE: Enseñanza de una materia integrada a una
lengua extranjera, como por ejemplo utilizar el inglés en matemáticas, en plástica…
Este apartado se usa en Galicia.
·
François précoce: Aprendizaje precoz de las lenguas
extranjeras.
·
FOS: Aprender una lengua extranjera para poder
trabajar, es decir, para un uso específico.
Debido a que aún contábamos con el tiempo suficiente, Carlos,
decidió hacer una introducción a la nueva presentación. Esta es: “Variables
dans la situation d’enseignement”
Enseñar una materia integrada a una lengua extranjera a
través de EMILE/AICLE/CLIL
Dentro de las variables se pueden distinguir tres apartados:
·
Características del alumno: depende mucho la
edad. Dentro de la edad se pueden hacer numerosas divisiones puesto que la
mente cambia mucho de 3 a 12 años.
o
L’âge idéal
o
L’âge glorieux
o
L’âge critique
o
Le seuil fatidique
o
Adults
·
Características del centro
·
Objetivos
Espero que os sirva de ayuda para comprender mejor la
explicación.
No hay comentarios:
Publicar un comentario